Buscar en  
  Página principal




  Siglo XXI

  Siglo XX





















  Siglo XIX

  Siglo XVIII

  Siglo XVII

  Siglo XVI

  Siglo XV

Siglo XX > 1920-1929 > 1921

Carta de Ricardo Flores Magón a Miss Ellen White. Y como yo cuento con una nutrida reserva de un vino añejo...
Leavenworth, Kansas, October 18th, 1921.



Miss Ellen White
New York, N.Y.

My dear comrade:

No; we do not altogether disagree, nay, I am sure that the disagreement, if looked until its minutest detail, is more apparent than real. This is reconforting, and your beautiful, dear letter of the 8th of this month adds more comfort yet.

So you have read some of the letters I have written to comrade Irene Benton, and they have been of your linking... How this gratifies me. I did not even suspect that those little fragments of my soul would ever reach you.

Do you remember, Ellen? A year this month we began corresponding to each other. One year! -a mere drop in the ocean of Time; but the sorrowful, an age... I am fortunate, however- there are few hearts that love me, and during these last twelve months I have periodically received a friendly word from one, a sweet smile from other, the sympathy from that which understan my plight, and so on, and from them all I have gathered strength, and from them all I have collected the love I need to sweeten my bitter existence. You have been one of my more assiduous correspondents. In fact, I do not wrong Truth if I say that with the exception of the sweet, innocent creatures whose hearts bleed on account of my absence, you, my good Ellen, have been the most constant writer, and I appreciate this... Your letters open so splendid parenthesis in my gray, monotonous life!

Only twice in the stealthy creeping on of the last three-hundred and sixty-five days, did your dear words fail to reach me on the accustomed terms. For all this, is not the occasion worthy of being celebrated? It is; indeed it is! And as I have a plentiful store of certain old wine that makes the sluggish blood frantically race through the vital avenues of the flesh, let me pour some in your goblet. Now, drink of it... Does it taste good? It is a wine that in my innocent infancy I pledged to the gods, but having not found them in Heaven, nor on Earth, I now offer it to Man. Is it too strong? Drink in nevertheless, my good Ellen, and thus divinely drunk let us sing, let us sing to life, you, as you conceive her under your cherished northern skies, I, as I behold her with my inner vision, leisurely moving about under the blue expand...

Another drink? With pleasure, my good friend, and let us continue our song, our song to immortal Life. Behold, there is Life! The vaporous of this wine have conjured her. No; do not kneel; let us see her in her face, and enjoy her, for she is ours. How beautiful is she now, whereas a moment ago, before our thinking of the wine I once stored up for the gods, how ugly she was as we behold her pinioned between the articles of the Law; dumb with the gag of conventionalism and bigotry; pitifully weighed down under the heavy load a superstitions, customs, traditions...

The Life this wine puts before us is free; is mistress of her body and her soul. She knows of chains, of course, but they are the sweet bonds of amorous arms oppressing happy necks; she knows of gags, indeed, but they are the gags of quivering lips eager come into contact in a glorious endeavor of drinking each other's souls. Life in captivity is not Life; it is slavery, thralldom, bondage, servitude, but not Life. Life is free; is freedom by autonomasia. Oh, let us drink once more!

No; do not be afraid - the wine will last. Have not I said that I have a plentiful store of it? It will last to make us drunk, and to intoxicate some others beside us. Lo, we are surrounded by stars! They are those of our brothers who have already got drunk, and have thus become stars. I do not longer see the thief, the tramp, the prostitute, the slave; I only see stars, stars, stars.

Where is he that but a few minutes ago stretched out the tremulous hand to the passer-by yielding to an alm all human pride? And the beautiful young woman that a while ago was kindling in her enchanting eyes all sorts of mercenary promises, where is she? I fail to discern among this magnificent array of suns, that dark hand which nervously sought to hide itself from sight, lest the curdy blood on it might be detected...

And the ox-like man, where is he, and what has become of his yoke? I see but stars, stars, stars indulging in a revelry that shakes the infinity and instead of rulers, Life reigning, Life has conquered thanks so this wine; let us drink even more, and let, my good Ellen, that others partake of it, be them hundreds or thousands or millions, let us squander the whole store, for mind it, I keep it for Man, so that his soul thus tuned with mine be able to vibrate when my soul does, and mine respond to the quiverings of his in a sort of Aeolian sympathy...

But lo! I cannot go any further in my mad stampede through the regions of my fancy. I have no space to move in. I have already reached a barrier that I cannot trespass, and I am forced to leave you for a while. Good-bye, then, my dear friend.

With love to Erma and the rest of good comrades, I close this letter with more love to you:


Ricardo Flores Magón

P. S. Oh, pardon me! The poor flower you sent me is reproaching my indifference towards it, and the dear, sweet thing is right. Drunk as I was I forgot it... But I love it, I love it.


Leavenworth, Kansas, 18 de octubre de 1921.

Señorita Ellen White
Nueva York, N.Y.

Mi querida camarada:

No; de ninguna manera discordamos del todo, no; estoy seguro de que si analizáramos nuestras discrepancias hasta sus mínimos detalles, éstas serían más aparentes que reales. Esto me tranquiliza y aún más su bella y querida carta del 8 de este mes.

Así que ha leído algunas de las cartas que le escribí a la camarada Irene Benton, y le han gustado... ¡Qué gusto me da! Nunca me imaginé que esos pequeños retazos de mi alma pudieran llegar hasta usted.

¿Se acuerda, Ellen? En este mes hará un año de que comenzamos a escribirnos. ¡Un año! Apenas una gotita en el océano de Tiempo; pero, para un espíritu afligido, una eternidad... Sin embargo me considero afortunado. Unos cuantos corazones me aman; pero a lo largo de estos doce meses he recibido constantemente la palabra amistosa de uno, una sonrisa dulce de otro, una muestra de simpatía de un tercero que comprende mi compromiso, y así sucesivamente; de todos he extraído fuerza y de todos he cosechado el amor que requiero para endulzar mi existencia amarga. Usted ha sido una de mis más asiduas corresponsales. De hecho y en honor a Verdad, puedo decir que, excepción hecha de las tiernas e inocentes criaturas cuyos corazones sangran por mi ausencia, usted, mi buena Ellen, ha sido quien con más constancia me ha escrito, y le quedo muy agradecido... ¡Sus cartas abren un paréntesis esplendoroso en mi gris y monótona existencia!

Durante el sigiloso devenir de los últimos trescientos sesenta y cinco días, tan sólo en dos ocasiones no llegaron a mí sus queridas letras en los términos acostumbrados. Y, en virtud de todo lo anterior, ¿no merece la ocasión que la celebremos? ¡Por supuesto! ¡Claro que sí! Y como yo cuento con una nutrida reserva de un vino añejo que hace que la sangre parsimoniosa fluya frenéticamente por las avenidas vitales del cuerpo, permítame que llene su copa. Y, ahora, brindemos. ¿Sabe bien? Es un vino que en la inocencia de mi niñez reservé para los dioses; pero no habiéndolos hallado ni en los Cielos ni en la Tierra, lo ofrendo ahora al Hombre. ¿Es demasiado fuerte? No importa, mi buena Ellen, bébalo de todos modos y, una vez divinamente embriagados, cantemos, cantemos a Vida. Usted en la forma en que la concibe bajo sus entrañables cielos septentrionales, yo tal como la observo con mi visión interna, bogando a placer bajo la inmensidad del azur.

¿Otra copa? Con todo gusto, mi buena amiga, y sigamos entonando nuestra canción en honor de Vida inmortal. ¡Mirad, Vida existe! Los efluvios de este néctar la han conjurado. No. No se arrodille. Mirémosla cara a cara y gocemos de ella porque nos pertenece. ¡Qué hermosa es ahora, después de haber bebido este vino que yo, alguna vez, había destinado a los dioses! Mientras que hace apenas unos momentos, antes de que bebiéramos, qué horrenda parecía aplastada entre los artículos de la Ley, enmudecida por la mordaza de los convencionalismos y los prejuicios, lastimosamente oprimida bajo el peso gigantesco de las supersticiones, las costumbres, las tradiciones.

La Vida que este vino coloca ante nosotros es libre; es dueña de su cuerpo y de su espíritu. Conoce, es cierto, las ataduras; pero se trata de los dulces lazos que forman unos brazos amorosos al rodear un cuello feliz; conoce las mordazas, por supuesto, pero son aquellas que se forman al contacto de unos labios trémulos cuando se unen en el acto glorioso de beberse el alma el uno al otro. Vida en cautiverio no es Vida; es esclavitud, sujeción, servidumbre forzada, pero no Vida. Vida es libre, es la libertad por antonomasia. Pero, ¡oh, bebamos de nuevo!

No, no tema, hay vino suficiente. ¿Acaso no le dije que tenía una vasta reserva? Hay bastante para embriagarnos y para intoxicar a muchos otros además de nosotros. ¡Oh, pero estamos rodeados de estrellas! Son aquellos de nuestros hermanos que han caído en la embriaguez y se han transformado en astros. He dejado de ver al ladrón, al paria, a la prostituta, al esclavo; no veo más que estrellas, estrellas, estrellas.

¿En dónde quedó aquel que, apenas hace unos instantes, tendía su mano temblorosa a la gente que pasa, enajenando su espíritu de toda dignidad humana? ¿Y la hermosa doncella que hace un momento simulaba en sus encantadores ojos toda clase de promesas mercenarias, en dónde está? En la grandiosidad de este magnificente concierto de soles soy incapaz de distinguir la mano morena que intentaba ocultarse taimadamente a las miradas, temerosa de que pudiera ser descubierta en ella la sangre coagulada. Y aquel hombre que parecía un buey, ¿en dónde está y qué ha sido de su yugo? Sólo veo estrellas, estrellas, estrellas abandonadas a la euforia que cimbra al infinito y, en vez de déspotas, reina Vida, Vida victoriosa gracias a este vino.

Bebamos aún más y compartamos, mi buena Ellen, con los otros, ya sean cientos o miles, ya sean miles o millones, agotemos la reserva entera porque, no lo olvide, lo guardé para el Hombre, para que su espíritu, acompasado al mío, pueda vibrar cuando vibre mi alma, al igual que la mía sea capaz de responder a los latidos de la suya en una especie de comunión eólica.

Pero, ¡ay!, no puedo continuar mi loco desvarío por las regiones de mi fantasía. No me queda más espacio para moverme. Ya he llegado a los linderos que no puedo cruzar y estoy obligado a dejarla por un tiempo. Hasta entonces, mi querida amiga.

Con amor para Erma y los demás camaradas. Concluyo esta carta con más amor para usted.


Ricardo Flores Magón

P. S. ¡Oh, le pido perdón! La pobre flor que me envió me reprocha mi indiferencia para con ella, y ese pequeño, tierno ser, tiene razón. En mi embriaguez, la había olvidado... pero la amo, la amo.



Obras Completas de Ricardo Flores Magón. Correspondencia 2 (1919-1922). Compilación, prólogo y notas: Jacinto Herrera Bassols. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. México, 2000. pp.282-287.