|
1921
Mr. Ricardo Flores Magón My dear Mr. Magón: I took up your case in Washington yesterday and they were disinclined to allow you freedom in the United States and insisted that we should give bail for the two months. I thought there would be no difficulty in raising these $5 000 bail for you to give you a few months' freedom, and meanwhile, I think you should write to your friends to get the bail ready, as I think there is a strong possibility that they will be taking action in your case very shortly. I sincerely hope so. I am, with best regards, Sincerely yours,
[Harry Weinberger] c. to Hilda
Señor Ricardo Flores Magón Mi estimado señor Magón: Ayer presenté su caso en Washington y se mostraron reacios a concederle libertad en los Estados Unidos e insistieron en que usted tendrá que depositar fianza por los dos meses. Me pareció que no habría dificultad para reunir esos 5 000 dólares de su fianza, que le permitiría gozar de algunos meses de libertad. Mientras tanto, me parece conveniente que usted escriba a sus amigos para tener disponible la fianza, pues pienso que hay buenas posibilidades de que muy pronto se tomen disposiciones con respecto a su caso. Sinceramente, así lo espero. Con mis mejores deseos. Atentamente,
c.c.p.: Hilda
Obras Completas de Ricardo Flores Magón. Correspondencia 2 (1919-1922). Compilación, prólogo y notas: Jacinto Herrera Bassols. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. México, 2000. pp.287-288. |